Пресс-секретарь Совета по литературе северо-восточной Сирии Нариман Эвдике заявила, что отразить революцию в литературе пока не удалось и книг, описывающих её, не написано, хотя делать выводы еще рано.
Эвдике рассказала ANF о пережитых трудностях и курдской литературе, которая появилась после революции. Эвдике добавила, что при оценке литературных произведений местных авторов их нельзя рассматривать в отрыве от дореволюционного периода: «Литературное творчество или курдская литература развивались не только с революцией. Все сегодняшние произведения были созданы на основе богатого наследия. До революции у нас были свои писатели и поэты, которые прилагали большие усилия и боролись со многими трудностями. Их борьба на протяжении многих лет дала нам сегодня прекрасную базу для работы».
Ответственность Совета по литературе
Наша собеседница отметила, что с революцией в Рожаве изменились условия, появились новые возможности и были достигнуты серьезные успехи. В сфере литературы наступила определенная стабильность. Она сказала: «Многие из наших писателей и интеллектуалов, работавших до революции, не привыкли к таким возможностям, и для большинства из них то, что у нас есть сегодня, кажется мечтой. Конечно, с использованием этих возможностей бывают трудности. Как я уже сказала, у нас есть инфраструктура, а также значительное число писателей, исследователей и поэтов. После революции появилось новое поколение, очень талантливые и образованные молодые люди. Мы постарались объединить их всех и сделать так, чтобы они написали еще больше прекрасных вещей. Собственно, ответственность за это во многом лежит на Совете. У нас есть типографии, мы публикуем журналы, организуем литературные фестивали. Курдские книги теперь можно легко распространять. Мы можем отправлять наши книги на книжные ярмарки за рубежом. Всё это важные и ценные для нас события».
Мы сталкиваемся с недостатками
Эвдике заявила, что оценка всех возможностей, которые открылись после революции, пока ещё не сделана: «Бывают противоречия между писателями прошлого поколения и молодежью. Это затрудняет установление баланса между старым и новым. Сейчас развивается литература нового поколения, мы видим изменения как в жанрах, так и в содержании произведений. Произошла великая революция, которая создала новые возможности и привела к изменениям в различных сферах. Между тем, что люди пишут сегодня, и тем, что эти же авторы писали 20 лет назад, есть большая разница. Автор – тот же человек, использующий те же идеи, но революция обязательно повлияет на каждое новое произведение, от поэзии до романов, рассказов и статей. Мы не можем сказать, что в Рожаве нет революционной литературы, но всё ещё сталкиваемся с некоторыми недостатками.
Нет ни одного произведения, которое описало бы революцию в полной мере
Мы переживаем великие времена, и нам очень не хватает выражения этой революции в литературе. До сих пор не создано произведений, которые бы по-настоящему отражали эту революцию. Или, лучше сказать, мы все еще далеки от работ, которые действительно отразят революцию и ее достижения».
Революция выведет на свет настоящую литературу
Эвдике продолжила: «Революция еще молода, нам не стоит торопиться. Настоящая литература появится в будущем. Ценности, созданные этой революцией, будут обрабатываться еще 50 лет. Мы переживаем новые перемены ежедневно. Каждый день революцию атакуют, мы видим огромные страдания. Конечно, я считаю, что необходимо время, чтобы осмыслить эти события и их дух. Я считаю, что нам необходимо приложить больше усилий, чтобы отдать дань справедливости каждому акту героизма. Думаю, еще рано спрашивать, является ли литература ответом на революцию».
Пожилые люди не читают новых книг
Порой опытные писатели и литераторы занимают предвзятую позицию по отношению к новому поколению, говорит наша собеседница: «Одна из наших главных проблем состоит в том, что старики не читают книг нового поколения. Они не читают, но критикуют. Есть поколение, которое постоянно упрекает, критикует и недолюбливает молодых писателей. Но есть и поколение, которое выросло во время революции, жило с революцией и говорило на курдском языке. Раньше, когда мы читали произведение автора, состоящее из нескольких предложений, написанных на курдском, оно казалось нам новаторством, и это воспринималось как большой успех для нас. Сегодня наша молодежь пишет книги на курдском очень легко. У них нет языковых проблем, нет проблем с изданием и распространением своих произведений. При этом новое поколение не задумывается о проблемах, трудностях и препятствиях. Молодые писатели просто приспосабливаются к тому, что и как пишут. Это позволяет им донести до читателя ту идею или послание, которые они хотят перенести на бумагу.
Существует серьезный разрыв между старшим и младшим поколениями. Молодые люди не пользуются опытом старшего поколения, а старшее поколение не поддерживает молодых и не хочет помогать им и учить. Такая ситуация приводит к обострению проблемы. Те, кто читает книги, выпущенные сегодня, смогут увидеть этот огромный разрыв. Этим двум поколениям необходимо объединиться. Необходимо объединять их на совместных мероприятиях и стараться, чтобы обе стороны читали друг друга или представляли свои произведения. Именно поэтому мы время от времени организуем такие мероприятия. Часто писатели старшего поколения удивляются творчеству писателей младшего поколения, ведь эти писатели и литературные деятели не читали книг нового поколения. На самом деле, они должны были бы нас направлять. Но, поскольку ни у кого из них пока нет своего мнения по поводу изданной продукции, то если в наших произведениях есть ошибки и недоработки, их сложно устранить».