Алтай: мы должны вернуть себе родной язык

Курдский режиссер Вейси Алтай подчеркнул важность поиска путей и разработки методов сохранения курдского языка.

Курдский язык и культура подвергаются серьезным нападкам со стороны людей, решением властей назначенных в муниципалитеты курдских городов вместо избранных представителей курдов. Особенно ярко эта проблема дала о себе знать в последние 6 лет.

Репрессии против курдского языка продолжаются: пьесы на курдском языке запрещают к постановке, носители курдского языка подвергаются расистским нападениям.

Режиссер Вейси Алтай дал оценку попыткам давления на курдский язык, культуру и искусство в беседе с «ANF».

Алтай заявил, что эта проблема существует с момента создания Турецкой Республики, но в последние годы давление стало более заметным.

Пьесы на курдском языке запрещаются

Отметив, что давление на курдскую культуру возросло с приходом назначенцев, которые занимают места курдских представителей в муниципалитетах, Алтай сказал: «Поскольку интернет становится все более распространенным, и люди могут следить за всем происходящим с помощью своих мобильных телефонов и легко делиться этим, такие нападки могут быстрее стать проблемой. Атаки со стороны государства выходят теперь за рамки его собственных законов». Пока это происходит публично, подобный расистский и монистический менталитет распространяется и на общество. Это может случиться в любой сфере вашей жизни. Например, если пьеса идет на курдском языке, она встречает негативную реакцию или запрет только из-за языка, независимо от содержания. Как вы знаете, пьеса Дарио Фо «Bêrû» была недавно запрещена администрацией губернатора района Газиосманпаша. Они запретили пьесу, написанную, возможно, за 100 лет до возникновения РПК (Рабочая партия Курдистана). Они также бесстыдно заявили, что это «террористическая пропаганда».

Подчеркнув, что атаки на язык и культуру имеют своей целью разрушение общества, Алтай продолжил: «Если лишить общество языка, культуры и земли, его можно уничтожить. Вот почему самые серьезные атаки совершаются через язык. Курды сопротивляются этим попыткам и настаивают на том, чтобы говорить и иметь возможность работать на своем языке, но этого недостаточно. Достаточно ли мы имеем дело с языком? Можем ли мы конкретизировать, насколько важен родной язык? Достаточно ли наши организации и политики делают для того, чтобы будущие поколения говорили на этом языке? Я бы определенно ответил «нет» на эти вопросы. Прежде всего нам нужно защищать нашу собственную культуру и родной язык».

Давление может ослабить наш язык

Алтай добавил: «Мы можем легко перевести наши собрания сотен людей на турецкий язык для тех, кто не говорит на курдском. Если мы отодвигаем наш язык на второй план во всех сферах, мы тем самым сужаем для себя пространство действий. Кто будет защищать наш язык и культуру, если мы поступаем так сами? Если мы будем защищать и развивать наш язык, давление также ослабеет. Если назначенцы, едва заняв должности, меняют вывески на курдском языке, это отчасти связано с тем, какова ситуация с курдским языком. Назначенец может быть курдом, но он все равно атакует свой собственный язык. Поэтому прежде всего мы должны бороться за собственную культуру и язык. Мы должны разработать пути и средства сохранения нашего языка, а не оставлять его на милость других. Потому что если у нас отнимут язык, политическая борьба будет неполной».