Мехмет Айтынч Алтай, Хасан Йылдыз, Суат Инджедере и Эрен Йылдыз, которые отбывали сроки в Эдирне, где находились в одной тюремной камере, были переведены в другие тюрьмы в полночь среды.
Мехмет Алтай был отправлен в тюрьму типа F № 2, расположенную в провинции Измир, в городе Кырыклар, Хасан Йылдыз – в тюрьму типа F № 1 в том же городе, Эрен Йылдыз – в тюрьму строгого режима Антальи, а Суат Инджедере – в тюрьму типа S в Анталье.
Комментируя ситуацию, защитник Эрена Йылдыза, адвокат Гюлизар Тунджер, сказала, что заключенные не просили этого перевода: «Все четверо находились в одной камере. На прошлой неделе у них устроили обыск. Во время этого мероприятия все их вещи были разбросаны, у них конфисковали рукописные записи и книги. Эти 4 заключенных были осуждены почти на 30 лет. Их судебные процессы успели закончиться, им были вынесены приговоры, и они больше не должны присутствовать в судах. Учтите, что этих людей отправляют не в тюрьмы поблизости от мест, где проживают их семьи, а в исправительные учреждения, расположенные как можно дальше, за тысячи километров. Но и этого недостаточно. Они усугубляют изоляцию этих заключенных, создавая препоны их свиданиям с родственниками и адвокатами, затрудняя для них возможности таких встреч».
Государство хочет, чтобы семьи заключенных тоже страдали
Тунджер считает, что государство хочет распространить угнетение и пытки, которым подвергаются заключенные, за пределы тюрем, вовлекая в это их семьи: «Самое главное здесь то, что в последнее время государство применяет пытки как в процессе задержания людей, так и в тюремной системе. К сожалению, оппозиция видит это и молчит. Сроки наказания переведенного Айтынча Алтая и его сотоварищей заканчиваются, но даже несмотря на то, что они отбыли свои сроки, их не освобождают. Их судили и наказали за преступления. Теперь их не освобождают из-за вынесенных им когда-то приговоров. Этим 4 заключенным постоянно выносят новые дисциплинарные наказания, чтобы продлить сроки их содержания в тюрьмах. На данный момент у нас нет никакой информации о том, как они чувствовали себя в пути и что перенесли во время этого процесса перевода».