Сопредседательница Института курдского языка Виан Хасан, одна из авторов Rêzimanê Kurmancî, учебника грамматики курдского языка на диалекте курманджи, рассказала о книге.
До революции в северной и восточной Сирии курдский язык был под запретом, и его преподавание велось тайно. После революции людей стали поощрять к изучению курдского языка. «Теперь курдские дети говорят на своем родном языке. Он преподается в школах уже 12 лет», — говорит Виан Хасан.
Книга состоит из шести глав
Книга Rêzimanê Kurmancî состоит из шести глав. Рассказывая о главах книги, Виан Хасан сказала: «Шесть глав включают в себя правила грамматики и правописания. В главу о письме мы постарались включить те вопросы, которые обсуждаются уже два-три года. В книгу также включены такие темы, как фонетика, морфология, поэзия, орфография и пунктуация».
В книгу также включен список терминов пяти курдских диалектов – курманджи, зазаки (кирманки), сорани, горани и пахлевани. «Мы подготовили этот список, чтобы объединить все диалекты. Кроме того, мы хотели сформировать единство между диалектами».
«Мы месяцами ждали получения справочников»
Указывая на трудности, с которыми они столкнулись при написании книги, она говорит: «Было не так много справочников, которые мы могли бы аккредитовать. Иногда мы месяцами ждали получения справочной литературы. Кроме того, из-за военных действий на севере и востоке Сирии издание книги задерживалось. Много раз мы останавливали работу из-за турецких атак на регион как во время подготовки, так и во время публикации книги».
«Она послужит следующим поколениям»
Виан Хасан уже 12 лет преподает курдский язык в северной и восточной Сирии. Она также проводила семинары по курдскому языку. Написание учебника по курдской грамматике – ее первый опыт. «Быть писателем в молодом возрасте – важный опыт для меня. Быть одним из авторов этой книги – большое удовольствие. Эта книга – продукт революции в северной и восточной Сирии. Она будет служить следующим поколениям».