Сегодня День курдского языка
В 2006 году 15 мая выбрали Днем курдского языка. Давление на язык и культуру курдов продолжается и сегодня.
В 2006 году 15 мая выбрали Днем курдского языка. Давление на язык и культуру курдов продолжается и сегодня.
Сегодня отмечается День курдского языка. В 2006 году 15 мая выбрали этой памятной датой. Однако, по прошествии лет давление на курдский язык и культуру не прекратилось.
Сложившаяся политика властей Турции, назначающих в муниципалитеты и на государственные должности провластных руководителей, невзирая на результаты выборов, также способствует давлению на курдский язык. Более того, работе в муниципалитетах при использовании разных языков препятствуют. Закрываются телеканалы, вещающие на курдском, исчезают газеты, журналы, агентства, детские сады, где с детьми говорят на курдском языке, прекращают функционировать институты и ассоциации.
Журнал «Hawar» (Плач), который был опубликован впервые 15 мая 1932 года в Дамаске и до 1943 года выпустил в общей сложности 57 номеров, считается важной вехой в развитии курдской культуры. Эта инициатива культурной революции, выдвинутая 90 лет назад Джеладетом Али Бедирханом и его товарищами, продолжает вдохновлять исследователей курдского языка и культуры и сегодня.
Первый номер журнала вышел 15 мая 1932 года в Дамаске. Над ним трудились Джеладет Али Бедирхан, КамуранБедирхан, Кедриджан, Осман Сабри, Сегерхвин и НурединЗаза. Так открылась новая страница в изучении курдского языка.
Это был первый курдский литературный журнал в Сирии, он выходил ежемесячно.
Хотя сначала «Hawar» публиковался, используя арабский алфавит, позже, следуя достаточно радикальному решению, номера стали выходить с использованием латинского алфавита.
В первом номере издания Джеладет Али Бедирхан писал: «Hawar» – это голос знаний. Знание – это самопознание. Познание себя открывает путь к освобождению и красоте. Тот, кто узнал себя самого, может действовать. Наш «Hawar» расскажет прежде всего о существовании нашего языка. Потому, что язык – главная причина нашего существования. «Hawar» – это новорожденный младенец, это дитя наших курдов».
В журнале «Hawar» публиковались статьи, которые чаще всего выходили на курдском, арабском и французском языках. Как правило, в каждом номере было по 3-4 страницы текстов на французском.
На первых страницах публиковались статьи Джеладета Али Бедирхана и Камурана Али Бедирхана. После 4-го номера в журнале стали появляться тексты новых авторов. Впоследствии эти люди стали известными представителями курдской литературы.