Начиная с 2006 года 15-го мая отмечается День курдского яызка. Эта дата отсылает нас к первому выпуску журнала «Хавар», состоявшемуся в 1932 году. Издаваемый в Дамаске, этот журнал считался настоящей школой курдского издательства, сыграв важную роль в развитии курдского языка.
В своём заявлении, посвящённом Дню курдского языка, Образовательный комитет Ассоциации обществ Курдистана (АОК) утверждает, что доступ к получению образования на родном языке – это законное и неотъемлемое право людей.
АОК вспоминает в этой связи Абдуллу Оджалана, который «превратил надежду нашего народа на свободу в борьбу, не признавая никаких препятствий на своём пути», а также «наших павших героев, которые обессмертили себя в борьбе за существование курдского народа, его ценностей, свободы и языка, и наших несгибаемых людей, не отказавшихся от родного языка и не склонившихся перед врагом, несмотря на все запреты, расправы и репрессии».
В заявлении Образовательного комитета АОК говорится следующее:
«Язык – это единая память общества. Защита и развитие памяти общества напрямую связаны с защитой и развитием родного языка. Запрет языка – это практика, которая совмещает в себе отрицание и геноцид. Ругать курдский язык, называть его примитивным и отсталым, запрещать его – всё это часть политики, направленной на уничтожение самой курдской идентичности. Самое ужасное, что может случиться с обществом, это, вне всяких сомнений, невозможность разговаривать на своём родном языке, забывание языка и постепенное отдаление от него. Общество, которое забывает свой язык, в конечном итоге расстанется со своей культурой, историей, идентичностью, и наконец, со своей памятью. В этом вся суть систематического общественного истребления, заложенного в идеологии и политике «национального государства».
Из-за того, что с самого начала двадцатого столетия во многих частях мира проводилась политика «национальных государств», многие страны стали настоящими кладбищами для языков. Антидемократические «национальные государства» во всех сферах жизни навязывали политику «единого национального языка», криминализируя языки и культуру других народов.
В то время как языковая революция, возглавленная курдскими женщинами в Курдистане десятки тысяч лет назад, стала настоящим прорывом для человечества, на сегодняшний день в тех же самых регионах нашим людям запрещают читать, писать и заниматься политикой на родном языке, а курдский рассматривается как «неизвестный язык».
Несмотря на то, что запрет на получение образования на родном языке, что является фундаментальным правом, рассматривается как культурный геноцид в конвенциях ООН и Европейского союза, турецкие, персидские и арабские «национальные государства» отрицают существование курдских культуры и языка, лишая наш народ любых возможностей обучаться на родном языке.
Колониалистское турецких оккупантов, чья языковая политика определяется общей политикой «национального государства», оскорбляет наш народ тем, что курдский язык является лишь факультативной дисциплиной для курдских детей. Все курды должны понимать, что курдский в качестве лишь факультативного предмета – это оскорбление. Родной язык не может быть факультативным: факультативным предметом может быть лишь второй язык. Одобряя подобные практики, мы фактически выходим из борьбы. Мы, наоборот, должны бороться за право обучаться на родном языке, так как это является фундаментальным и абсолютном законным правом, при помощи постоянно продолжающейся мобилизации во всех сферах жизни.
Очевидно, что курдский народ никогда не шёл на компромиссы в том, что касается защиты своих языка, культуры и существования, даже когда «национальные государства» обрушивались на него с геноцидальными нападками. Даже за пределами Курдистана, разделённого на четыре части, курды защищали и сохраняли свои язык и культуру в самых разных странах.
Сейчас наши люди должны яростно сражаться, чтобы обеспечить возможность получения образования на своём родном языке, где бы они ни находились – в Турции или за её пределами, чтобы уничтожить все препятствия, мешающие им использовать курдский язык в общественной сфере. Нельзя склоняться перед ассимиляционной политикой, форсирующей языковую гомогенизацию, мы должны ежедневно бороться против самоассимиляции через общение, письмо и даже мышление на курдском.
В этом контексте День курдского языка призван повышать сознательность в борьбе с ассимиляцией, с политикой уничтожения и подавления, помогать в формировании социальной памяти. Можно сказать, что курдский язык – это богатство бытия курдского народа.
Мы не должны забывать, что живём не только в самый богатый исторический момент, но и в наиболее разнообразном с исторической точки зрения месте. В этом регионе, где пересекается множество самых разных идентичностей, сообществ, религий, этносов и языков, мирное сосуществование и самовыражение всего этого многообразия станет самым значимым и лучшим празднованием для наших народов. Рожавская революция сама по себе праздник. К счастью, Рожавская революция, являясь по-настоящему культурной революцией, находится в авангарде борьбы за то, чтобы все люди могли свободно разговаривать на своих родных языках.
В 91-ую годовщину публикации журнала «Хавар» мы в очередной раз поздравляем всех с Днём курдского языка, поздравляем курдский народ, который никогда не прогибался и не сдавал свои позиции в условиях политики геноцида и отрицания, поздравляем тех, кто поддерживал – платя высокую цену – существование курдского языка, а также поздравляем Джаладата Али Бадырхана и его товарищей».