Книга Арифы Бакыр: «Африн – из рая в ад»
В своей книге «Африн – из рая в ад» уроженка Африн Арифа Бакыр подробно рассказывает о преследованиях курдов при режиме партии Баас, про революцию и и самоуправление, а также про турецкое вторжение.
В своей книге «Африн – из рая в ад» уроженка Африн Арифа Бакыр подробно рассказывает о преследованиях курдов при режиме партии Баас, про революцию и и самоуправление, а также про турецкое вторжение.
На данный момент в городе северной части Сирии Камышло проходит книжная ярмарка имени павшего героя Харакола, на ней представлены сотни книг из Рожавы и Северной Сирии. Одна из этих книг принадлежит перу Арифы Бакыр. Курдская женщина и мать многое пережила в жизни. При власти партии Баас её заключали в тюрьму и подвергали жестоким пыткам. Она также жила в регионе, населённом преимущественно курдским населением, во время периода освобождения и самоуправления, однако в 2018 году ей пришлось пережить турецкое вторжение и покинуть родной дом. В своей книге, работа над которой началась в 2020 году, «Африн – из рая в ад», автор рассказывает свою историю, которая также является историей Африна. В интервью, данном Информационному агентству «Фират», она пересказывает содержание книги и о том, что её побудило написать эту книгу.
Можете ли вы рассказать нам о содержании своей книги?
В первую очередь я хочу использовать это интервью как возможность поздравить всех организаторов 5-ой книжной ярмарки имени павшего героя Харакола и пожелать успеха всем авторам, чьи работы присутствуют здесь. Я очень рад, что здесь представлена и моя книга. В моей работе «Африн – из рая в ад» насчитывается 116 страниц.
Книга начинается с описания истории и географического положения Африна. Затем я рассказываю о репрессиях в отношении курдов со стороны режима партии Баас, о том, как, например, запрещалось использовать родной язык и т.д. Также есть целый раздел, посвящённый политикам и писателям, арестованным в то время режимом. Я также рассказываю об ужасах и пытках, которые мне довелось пережить, когда меня заключили в то время в тюрьму.
После объявления об установлении самоуправления для Африна началась новая эра. В этой части книги я рассказываю о последствиях данного решения для Африна, о том, как Африн стал настоящим раем. Турции это очень не понравилось, и она напала на наш город в 2018 году. Я также рассказываю о 58-дневном сопротивлении захватчикам, описываю, в частности, нарушения со стороны Турции военных и международных законов в Африне, рассказываю об опыте людей и сопротивлении бойцов ОНС и ЖОС, в особенности о таких героях, как Шахид Каркар и Шахид Авеста. Помимо этого, в книге содержится множество историй и воспоминаний. Есть здесь и весьма болезненные воспоминания, я писала и об этом. Я лично брала интервью у пострадавших от вторжения, готовила отчёты и доклады, которые в том числе включила в свою работу.
Какова была цель написания данной книги? Когда вы начали работать и что вы сейчас чувствует по этому поводу?
После вторжения в Африн мне пришлось пережить очень много трудностей в процессе написания этой книги. Было очень сложно правильно выразить страдания Африна. Мои друзья постоянно поддерживали меня. Мы должны были рассказать всему миру о том, что произошло. Все должны были узнать, что творилось в Африне. Каждый должен был узнать про нарушения прав людей, совершаемые Турцией в Африне. Мне понадобилось два года, чтобы желание написать книгу переросло в работу над ней, и я начала писать её в 2020 году.
Я даже не могу начать описывать боль, которую я ощущала, работая над книгой. На каждой странице найдутся различные истории, каждая страница пропитана своей болью. Я жила там и переживала это всё сама. Мы лично видели все страдания жителей Африна. Я захотела написать о страданиях людей и донести всё это до широких масс. Курдский народ страдал от коварных нападений и нарушений собственных прав со стороны Турции, это продолжается и сейчас. Однако большая часть этих ужасных вещей никогда не была задокументирована, об это ничего не было написано, и таким образом это не стало частью записанной истории. Женщины, в частности, пишут не так много. Как женщина, я решила рассказать о страданиях моего народа. Путь весь мир знает, через что прошли курды в своей истории. Произошло так много массовых убийств. Не так давно через огромные страдания пришлось пройти жителям Африна, Сарекание, Гре Спи и Шенгала. Будучи уроженкой Африна, я захотела рассказать о том, что происходило в этом городе.
Каждая женщина, каждый писатель должны писать об этом, даже если это будет всего одно предложение. Давайте покажем людям страдания нашего народа. Миллионы людей, представляющих курдский народ, до сих пор не имеют законных прав. На них нападают каждый день.
Почему вы написали свою книгу на арабском, будете ли вы переводить её на другие языки?
Я писала её на арабском, потому что я не могу писать на родном курдском языке. Режим никогда не позволял нам обучаться на нём. Нам всегда мешали это делать. Я училась в школе на арабском, поэтому я и писала на нём. Я переведу свою книгу и на курдский, и на английский. Я хочу рассказать жителям всего мира о турецкой агрессии в отношении Африна, показать им страдания моего народа.