Турция

Наша цель – сохранить языки меньшинств в Турции

Люди, проживающие в Турции и обоадающие статусом национального меньшинства, рассказали о политике в отношении своего языка прямо перед 21 февраля - Международным днем родного языка.

«Наше желание - это цель, где родные языки будут освобождены»,- сказал Михаил Василиадис, главный редактор газеты «Апоевматини», первый номер которой вышел в 1925 году.

В Международный день родного языка 21 февраля, который был объявлен ЮНЕСКО в 2000 году, различные меньшинства, проживающие в Турции, сталкиваются с проблемой исчезновения своих языков. В связи с этим их борьба, нацеленная на защиту родного языка и культуры, развивается.

Как показано в исследовании «Атласа исчезающих языков» ЮНЕСКО, 18 языков находятся под угрозой исчезновения в Турции. Согласно Атласу, млахсо и убихча полностью истреблены в Турции, гертевинский и арамейский языки находятся под угрозой исчезновения; гагаузский и ладино, на которых говорят турецкие евреи и сирийцы, называются «языками, находящимися под серьезной угрозой исчезновения». «Абсолютно исчезающими языками» являются абазинский, амшенский, лазский, понтийский греческий и армянский языки. Абхазский, адиджийский, кабардино-черкесский языки и диалект курманджи (зазаки) также находятся под угрозой.

Отмечая, что первой причиной исчезновения языков является изменение и трансформация мировой системы, Хикмет Акчичек, который проводит исследования в области культуры амшени, заявил, что некоторые языки исчезли в соответствии с экономическими и социологическими изменениями капиталистической системы. Акчичек отметил, что вторым основанием для исчезновения языков является ассимиляционная политика национальных государств.

Законы Турции препятствуют образованию на родном языке

Акчичек заявил, что в отличие от других стран, законы Турции ограничивают право на выживание любого другого языка, кроме турецкого. Он сказал: «Например, во многих странах на официальном уровне признаны два языка, и они находятся под конституционной гарантией. Признание этого права в Турции было бы возможно только в том случае, если демократическая и либеральная политика будет принята».

Яшар Гювен: язык - это больше чем средство общения

Столкнулся с исчезновением одного из черкесских языков в Турции Яшар Гювен, который является членом редакционной коллегии газеты JİNEPS, выходящей на черкесском и турецком языках. Подчеркнув, что язык является носителем особой культуры и значительной части личностной идентичности, Гювен сказал: «Люди не только формируют отношения с другими людьми, но и с любым другим живым существом через свой родной язык. Следовательно, язык - это не просто средство общения, это гораздо больше. Язык – носитель истории и культуры общества».

Менталитет национального государства истребляет языки

Гювен продолжил: «Усилия национальных государств по созданию однородной структуры с единообразным подходом стали причиной серьезного давления на разные идентичности и языки». Гювен заявил, что многие языки сталкиваются с этой опасностью или уже исчезли. Напоминая об исследованиях ЮНЕСКО по Турции, он указал на опасность исчезновения других языков кавказских народов, которые были вынуждены приехать в Турцию после долгих лет войны за свободу. Газета JİNEPS является таким мостом, имеющим важную миссию по защите черкесского языка.

 «Наше стремление – это страна, в которой идентичности будут признаны одинаково, независимо от количества населения, говорящего на том или ином языке. Турция начала осуществлять Конвенцию о правах детей в 1995 году, но с оговоркой в отношении третьи статьи – эта статья связана с родным языком. Эти оговорки должны быть удалены».

Диалог с Грандом Динком

Михаил Василиадис, главный редактор газеты «Апоевматини», издаваемой на арамейском языке, объяснил, почему он до их пор работает, несмотря на преклонный возраст. В частности, он напомнил о диалоге с Грандом Динком, убитым 19 января 2007 года. Василиадис сказал: «Когда я пришел проверить газету «Апоевматини», покойный Динк сказал мне: «Я издаю газету «Агос» на турецком языке, чтобы привлечь больше читателей. Как армяне, которые не говорят по-армянски, но умеют читать по-турецки, так и наши друзья среди турок могут понять наши проблемы. Почему вы не публикуете вашу газету на турецком языке?» Я ответил Динку: «Во-первых, арамейский - это не тот язык, который можно потерять. Во-вторых, поскольку он защищен Лозаннским договором, мы можем предложить его в качестве языка обучения в наших школах. В Турции есть большое сообщество, которое прилагает огромные усилия, чтобы говорить на своем родном языке. Пока они пытаются предотвратить исчезновение своего родного языка, я не могу отказаться от своего права издавать газету на родном языке, которую нам подарила Лозанна. Сегодня я придерживаюсь этого мнения, и по этой причине я продолжаю издавать эту газету».

Руководитель грузинского языкового центра Йылмаз: подход государства ставит языки на грань исчезновения

Президент Стамбульского центра грузинского языка Ашреф Йылмаз заявил, что национальные государства навязывают свой монистический подход к обществу. Монистическое понимание – это то, что приводит языки к исчезновению. Отметив, что в разных европейских странах официальное образование ведется на нескольких языках, Йылмаз сказал, что путь к демократизации страны проходит через права, предоставленные меньшинствам, и их сохранение.