Турецкий суд счел курдский «неизвестным языком»

На судебном слушании по своему делу бывший главный редактор газеты «Azadiya Welat» Исмаил Чобан выступил на курдском, который был сочтен «неизвестным языком».

Ранее газета «Azadiya Welat» была закрыта подзаконным актом. Теперь суд по делу ее бывшего редактора, касающийся 9 новостных публикаций в газете, сделанных в разные даты, прошел в 7-м высоком суде Амеда (Диярбакыра) по уголовным делам. Первое слушание прошло сегодня после того, как 5-летний тюремный срок – приговор, вынесенный по обвинению в «организации пропаганды в составе группы», – был отменен апелляционным судом.

Чобан принял участие в слушании, пользуясь аудиовизуальной системой связи SEGBİS и находясь в тюрьме №3 типа Т города Тарсуса, где он содержится из-за обвинений по другому делу. Юрист и защитник Чобана Расул Тамур тоже присутствовал на слушании.

Неизвестный язык

Тамур запросил переводчика для своего клиента, пока Чобан отвечал на курдском языке на вопросы, которые ему задавали на турецком. Председатель суда высказался по этому поводу так: «Замечено, что на вопросы, которые задаются судом на турецком, даются ответы на языке, не понятном председателю суда».

Чобан, защищавшийся на курдском при помощи переводчика, которого предоставил судебный комитет, заявил, что не согласен с обвинением. Просьба Чобана доставить его в суд была отвергнута.

Юрист Расул Тамур строил линию защиты, говоря, что его клиент работал для курдской газеты, между тем как последние изменения к закону о противодействии терроризму № 7/2 постановляют, что новости, обнародованные в целях информирования общественности, не являются преступлением. Тамур запросил оправдательный приговор для своего клиента.

Судебная коллегия приняла решение о том, что у главной прокуратуры Тарсуса будут затребованы материалы дела за 2019 год, а работа переводчика будет оплачена Чобаном, и отложила слушание до 16 февраля 2021 года.