Европа

Страна, которой нет

«Страна, которой нет - путешествие среди людей гор», - пьеса Джанлуиджи Герци и Фабрицио Саккоманно.

Премьера пьесы прошла на Театральном фестивале в Неаполе, а с сегодняшнего вечера до субботы будет идти в Милане в театре Эльфо.

«Страна, которой нет - путешествие среди людей гор» режиссируется и продюсируется Джанлуиджи Герци и Фабрицио Саккоманно.

Это путешествие, которое начинается с высадки мигранта на скале Саленто и прибытия в Курдистан, страну, которую невозможно найти.

«Страна, которой нет», - это постановка театра Ура и проект Гиги Герци и Фабрицио Саккоманно, которые впервые работают вместе.

Два известных и опытных рассказчика на итальянской театральной сцене, которые - хотя и придерживаются разных подходов и повествовательных схем - исследуют драмы настоящего и открывают поэзию во всей сложности современного опыта.
Проект возник из-за того, что оба писателя должны были рассказать о новой политической утопии в мире и о людях, которые рискуют быть полностью уничтоженными, о курдах.

Проект выполнен в сотрудничестве с Джованни Джиакопуцци, исследователем и активистом курдского движения и членом Информационного бюро Курдистана в Италии (ИБКИ).

На сцене Герци и Саккоманно используют разные направления подачи материала. За ними стоит стена, которая становится фоном и эмоциональной картой.

Герци и Саккоманно рассказывают о курдском сопротивлении при помощи историй о людях, которые жили им, подчеркивая, что есть истории, которые «никто не знает, как рассказать. Они полны тайны, красоты и ужаса, которые иногда выходят за пределы возможности слов».

"История курдского народа сегодня ставит большие вопросы о том, что такое демократия, - говорят авторы, - о том, как реагировать на постепенное выхолащивание понятия демократии. Говоря это, мы понимаем, что курдский пример затрагивает нас гораздо больше, чем кажется. “Страна, которой нет", сегодня, возможно, тоже наша”.

Авторы, прежде всего, работали над вопросом: какое отношение Курдистан имеет к нам на самом деле?

“Мы спросили себя, что эта история говорит нам? - спрашивают они. - Какие истории правильные, но, прежде всего, как правильно об этом рассказать. Как избежать ловушек риторики и самоцитирования, и нарисовать вместо этого историю, где каждый зритель может распознать свои собственные глубокие корни, свою собственную угрозу человечеству, свою собственную мечту и свою собственную утопию, не желая сдаваться тому миру, который есть сейчас. Нам бесконечно помогали книги, встречи с курдами, живущими в Италии, отношения с ИБКИ, которое мы в шутку называем нашим "подпольным консульством. Небольшое пассионарное сообщество участвовало в создании пьесы и поддерживало нас от подготовки до дебюта, который состоялся на крупнейшем итальянском театральном фестивале в Неаполе с огромным успехом. Создание нашего шоу также было историей этого сообщества, или, другими словами, очень курдской историей".