Курдистан

Сегодня День курдского языка

В 2006 году 15 мая было объявлено Днем курдского языка. Однако, давление на носителей курдского языка и культуры продолжается и сегодня.

Сегодня важная дата – День курдского языка. В 2006 году этот день стал Днем курдского языка, но давление на курдский язык и культуру продолжается по сей день.

Политика назначения провластных управленцев в курдские муниципалитеты также призвана исключить развитие курдского языка, когда работа в муниципалитетах, позволяющая использовать несколько языков, прекращается. Закрываются телеканалы, вещающие на курдском, останавливают свою работу газеты, журналы, новостные агентства, детские сады, обучающие курдскому языку, уничтожаются институты и ассоциации.

Важной вехой в курдской литературе считается журнал Hawar («Плач»), который впервые увидел свет 15 мая 1932 года – в этот день в Дамаске был опубликован его первый номер.  До 1943 года вышло в общей сложности 57 номеров. Создателями этой инициативы культурной революции были Джеладет Али Бедирхан и его товарищи; сегодня, 90 лет спустя, журнал продолжает вдохновлять исследователей курдского языка и культуры.

15 мая 1932 года в Дамаске под руководством Джеладета Али Бедирхана, Камурана Бедирхана, Кадриджана, Османа Сабри, Джегерхвина и Нуредина Зазы вышел первый номер журнала, ставший новой страницей в истории курдского языка.

Это был первый курдский литературный журнал в Сирии. Он выходил ежемесячно.

Изначально в журнале Hawar публиковались материалы с использованием арабского алфавита, но позже, по радикальному решению, новые номера стали публиковаться на латинице.

В первом номере журнала Джеладет Али Бедирхан написал: «Hawar – это голос знания. Знание – это самопознание. Познание себя открывает путь к освобождению и истинной красоте. Тот, кто знает себя, может представить себя миру. Наш Hawar прежде всего даст миру знания о существовании нашего родного языка. Следует помнить, что язык – один из столпов нашего существования. Hawar – это наш новорожденный, дитя курдов».

В журнале Hawar публиковались статьи в основном на курдском, арабском и французском языках. В каждом номере было по 3-4 страницы, где можно было прочесть тексты на французском.

На передовицах были опубликованы тексты Джеладета Али Бедирхана и Камурана Али Бедирхана. После 4-го номера в журнал стали приходить новые авторы, которые стали отцами курдской литературы.