«Мое перо – моё оружие»
В улочках Кобане – города многих погибших героев – живут тысячи маленьких историй их жителей, как, например, история семнадцатилетней Фатмы Сидо, пережившей страшную боль потери отца, сестры и брата.
В улочках Кобане – города многих погибших героев – живут тысячи маленьких историй их жителей, как, например, история семнадцатилетней Фатмы Сидо, пережившей страшную боль потери отца, сестры и брата.
Семья Фатмы – семья настоящих патриотов. Её папа, погибший в сражениях, был товарищем курдского национального лидера Абдуллы Оджалана. В семье девять сестёр и семь братьев. Отец, сестра и брат не дожили до сегодняшнего дня, защищая Родину. Сейчас часть семьи живёт в Кобане, а часть – в деревне.
Фатма немного знала основы курдского языка, но по-настоящему выучила его в 2012 году, когда в деревне Дербазин открылся Центр по изучению курдского языка, что стало возможным после начала революции Рожавы.
Что побудило начать писать стихи?
Когда её брат Фрат погиб в "свободных горах", сестра Зинарин написала стихотворение о своих переживаниях и боли, которое прочитала Фатме, двенадцатилетней девочке в то время. Той понравилось, и она попробовала написать сама на курдском языке. Потом ещё и ещё…
Через какое-то время Зинарин вступила в Женские отряды самообороны (ЖОС). Это произошло в день Науруза 2013 года. Она сказала перед своим уходом: "Поклянись, что ты опишешь мой путь в своих стихах". Фатма три раза повторила: "Клянусь сделать это!" В 2014 году, во время исторического сопротивления в Кобане, Зинарин погибает. В 2015 году отец Фатмы продолжает дорогу, выбранную своими детьми, но тоже погибает в одной из деревень под Кобане.
Семья Фатмы и, особенно, её мама, несмотря на все бытовые трудности, поддерживают девушку в любви к чтению и написании стихов, без которых она и дня прожить не может.
Фатма сама сделала себе маленькую полочку, на которую поставила книги и рукописи своих стихов. Первым стихотворением стало "Я – курд".
Фатма говорит: "Больше всего я учусь быть сильной у своей мамы. Я пойду по дороге отца, брата и сестры с ручкой и стихами до конца, как пообещала однажды".
С каждым новым стихотворением постепенно Фатма превращается в будущую писательницу. Она начала собирать материалы для книги о павших героях. Но её тётя Реван (тоже писательница, выпустившая книгу "Внучка Аштар"), посоветовала девушке заняться другой темой. Она напомнила ей, что погибший отец был другом лидера курдского народа Абдуллы Оджалана, и его жизнь достойна настоящего романа. Фатма полностью окунается в написание книги об отце.
Фатма сравнивает борьбу с оружием в руках с работой писателя. Каждый писатель и поэт должны, подобно нашим бойцам, сражаться за правду, свободу и увековечивание памяти павших героев. Ни одно имя не должно быть потеряно. "Я не брошу изучать жизнь павших борцов и обязательно напишу о них. Сейчас я собрала материалы о жизни пятидесяти погибших и уже поместила их в свою будущую книгу. Во время революции моё перо – это моё оружие", - говорит девушка.